
Olha só o /saca do cartaz de “Sex and the City”. Explicando aos mais desatentos: o nome da personagem principal da série era Carrie, lembra? Então… Carrie… Carried away. Enfim, trocadilhos a parte, cá está o belíssimo poster do filme, que estréia nos cinemas americanos em 30 de Maio. Se lá só chega em maio, imagina aqui.
Enquanto isso, Kim Catrall, intérprete da intrépida Samantha no seriado e no filme, se delicia com alguma iguaria indistinguível. Tudo sem correr riscos de exagerar no sol. Também, com um chapéu desses, minha senhora, tá bom é de tirar a siesta. Vai pro México, vai. Afe.
Update pós-post: Me pediram via comentário pra re-explicar o trocadilho. Então tá, explico de novo. A expressão “to get carried away” é equivalente ao “se deixar levar” em portuga. Então é mais ou menos isso. Só, que, como o nome da protagonista é Carrie, então fica um trocadilho… Meio que “Deixe-se levar pela Carrie”. Só que em português não tem graça. Mas, acredite, foi uma boa sacada do redator. Palmas pra ele.

ai…
não entendi o trocadilho… traduz pro povo por favor?
=P
Por: Tatiane em Janeiro 17, 2008
às 4:37 pm
auhhuahahuuhaa o poster tá tããão bonito,gostei
Por: julio em Janeiro 17, 2008
às 5:26 pm
óunnnnnnn
\o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/
=P
Por: Taty em Janeiro 17, 2008
às 9:11 pm
o chapéu do ligeirinho!
Por: Jackson Jr. em Janeiro 18, 2008
às 1:16 am